Monica 不受妈妈的信任 故事梗概
Monice 的妈妈(Geller 太太)要开一个 Party,Monica 负责供应食物。 Gellet 太太担心 Monica 会咬指甲,所以力荐 Monica 戴上假指甲, 谁知等 Phoebe 发现的时候,只剩九个指甲。 原来,她不小心将假指甲掉在了某个乳蛋饼(quiche cup) 里了。Monica 本想在父母面前好好表现一下,但现在知道自己又闯了祸. 生怕母亲知道了会气疯(treak out), 于是直接向母亲交待了这件事……
Mrs. Geller: (entering) (to Monica) Honey, don't bite your nails.
Monica: Okay ah, please don't freak out. Umm, but ah, there's a blue fingernail in one of the quiche cups, and there's no way to know which one.
Phoebe: And! Whoever finds it wins the prize!
Mrs. Geller: (laughs) I'm not freaking out.
Monica: Then why are you laughing?
Mrs. Geller: It's nothing, it's just that now your Father owes me five dollars.
讲解
Monica 的妈妈向来对 Monica 没有信心,就连这次 Monica 为她供应食物她也不放心。她早就和 Monica 的父亲打了赌,赌的正是 Monica 一定会搞砸,这不,果然是妈妈赢了,所以她感到很高兴。不过,Monica 一定气坏了。
freak 这个词的使用频率很高,指“反复无常;怪人;怪事”等。例如,有一次,Ross 买了一条新皮裤 (leather pants),Chandler 很反对,不过Chandler 在大家面前一致配合说这条皮裤很好,不过 Chandler 一出门,当Ross问:Seriously,what do you think?
Joey:You look like a,freak.
Rachel:Awful,absolutely awful.
Phoebe and Monica 也给了一些否定性的评价 (negative comments)。
freaky 则指“畸形的;奇怪的”。在拉斯维加斯时,Joey 突然惊喜地发现有一个人的手和自己的一模一样 (identical hands twin),并且开心地认为这会带来无限商机。Joey 说:This is Vegas man! People will pay to see,freaky stuff! Okay, how much would you pay to see this hand (Holds up his left hand) twice? Chandler 顿了顿后说:Y'know,I—I can't really put a price on that Joe.
而 freak out 则是指“发疯、发脾气”,’有时 out 可以省略,直接说:She is going to freak. (她要发脾气了。) Friends 第四季第18集中,有一次,Rachel 和 Joshua 在房间约会,共进晚餐时,Joey 的宠物鸡和鸭的出现让Joshua很不自在。Joshua 马上站了起来,并躲得远远的。他说:Is there ah,is there some way they can not be here.It's just ah,farm birds really kinda freak me out! (有什么方法能让它们不在这儿吗? 这些家禽真的有些让我发疯!)
还有一次,感恩节快到了,Joey 在头上套了一个huge turkey,他本想吓唬吓唬(scare) Chandler,没想到火鸡却卡在了他的头上,取不下来了。这时,Phoebe说:Oh my God! Monica's gonna totally freak out!(哦,天呐! Monica 会气疯的!) 因为将人装扮成动物的情形是Monica最受不了的事情。(It's her pet peeve.)
|